Item List

Frage Thema Item Text Antwort Format Konstrukt Eingesetzte Kogn Techniken Ergebnis
c) …your experiences in how far were things explained to you in an understandable way by the doctors / staff? […Ihre Erfahrungen, inwiefern Ihnen von den Ärzten / dem Personal Dinge verständlich erklärt wurden?] Nein -
d) …your experiences in how far you were involved in decisions concerning your treatment? [… Ihre Erfahrungen, inwiefern Sie in Entscheidungen, die Ihre Behandlung betrafen, miteinbezogen wurden?] Nein

Serbian

Test person SER02 has no difficulty in answering the question. She describes the overall impression of her last visit to the doctor, which she remembers as very positive: "Nurse and doctor were nice and very good, explained everything well. It was a good examination, I was very satisfied." (SER02). It is unclear to what extent this overall impression also includes the focus of the item (involvement in decisions concerning treatment).

Arabic

Test person AR01 states that the attending physician explained the MRI images to her at her knee surgery and pointed out both the consequences of the procedure and alternatives to surgery. The test person finds the answer to this question very easy.

Test person AR02 explains that she has already seen seven orthopaedic surgeons because of her complaints and nobody knows exactly how her condition can be improved. The doctors had given her very few opportunities to have a say in the treatment. 

Farsi

Test person FAR01 does not understand the intention or reason for the question. She states that she is the patient after all and does not know what to do from a medical point of view. That is why she goes to the doctor. The test person therefore leaves the question unanswered.

Test person FAR02 describes an experience at the dentist who had told her that a tooth had to be extracted. Since the test person did not want that, the dentist suggested a root canal treatment as an alternative, even though the tooth might have to be extracted later. At the test person's request, he also carried out the root canal treatment. 

Russian

Test person RUS01 states that the treatment was "decided over [her] head" and she was not really involved in any decisions.

Test person RUS02 does not understand the intention of the question and therefore leaves the question unanswered: "What is meant by 'involved'? Whether one was asked or had to tell? It's not clear what is meant." (RUS02).

English

Test person ENG01 states that the treating physicians included her in the treatment and presented different possibilities of the therapy.

e) ...your experience in how far was it ensured that you could speak confidentially with the person treating you? [… Ihre Erfahrungen, inwieweit dort sichergestellt wurde, dass Sie mit der Sie behandelnden Person vertraulich sprechen konnten?] Nein
f) …your possibilities to choose the person treating you yourself? […Ihre Möglichkeiten, sich die Sie behandelnde Person selbst aussuchen zu können?] Nein

Serbian

Test person SER02 says that she would love it if her current doctor also became her primary care physician and she didn't have to change to another doctor due to relocation or other imponderables. The concept of free choice of doctor is understood by the test person. 

Arabic

AR01 has no difficulty with the question. The test person claims to have been referred to a specialist by the primary care physician. She would have liked to have chosen another doctor but had to choose one because of the long waiting times with other doctors.

In answering the question, test person AR02 considered whether, for example in a joint practice, she could choose the treating orthopedist herself. 

Farsi

Test person FAR01 finds the answer to the question "very easy" and states that she has chosen her current primary care physician herself and is satisfied with him.

Since test person FAR02 does not speak German and lives in a small village, she goes to a doctor to whom everyone there goes. The doctor in turn refers her to a specialist if one is needed. She herself does not feel that she has any say in the choice of doctors. 

Russian

When answering the question, test person RUS01 thinks about whether it is possible to choose a specialist when referring a patient from a primary care physician to a specialist. In her experience, this possibility does not exist in Russia: "The doctor has to decide that, it does not exist in Russia" (RUS01). The test person would therefore not even think of asking for a doctor in Germany. The test person finds the answer to this question rather difficult, since the concept of free choice of doctor is unclear or unknown to him.

Test person RUS02 claims to have been treated by a Russian-speaking doctor during her hospital visit. There would have been no need (and probably not the possibility) to choose the doctor himself. Here it remains unclear whether the concept of free choice of doctor was understood. 

English

Test person ENG01 has no difficulty in answering the question and understands the concept of free choice of doctor, which is the focus of this question.

a) …to understand what your doctor is saying? […zu verstehen, was Ihr Arzt sagt?] Nein

Arabic

In the interview with test person AR02, the interpreter asks whether the understanding in question 72 is related to the technical or to the linguistic, the test person referred to the linguistic understanding when answering. 

Farsi

Test person FAR01 answered the question with "rather easy", explaining that she could talk to the dentist in English. Here, too, the focus is not on technical understanding but on linguistic understanding.

b) …to understand the instructions of your doctor or pharmacist regarding the use of the prescribed medication? […die Anweisungen Ihres Arztes oder Apothekers zur Einnahme der verschriebenen Medikamente zu verstehen?] Nein
c) …to judge when you should get a second opinion from another doctor? […zu beurteilen, wann Sie eine zweite Meinung von einem anderen Arzt einholen sollten?] Nein

Arabic

AR02 has problems with the term "second opinion". According to the interpreter it is not clear in the Arabic translation that the second opinion is about the same medical case again. This could be translated more precisely.

After the interviewer clarifies what is meant by this, the test person states that she always asks for a second opinion, as she no longer has confidence in individual doctors and will certainly consult another one. Since the test person always proceeds in this way, she states that it is easy to make this decision. 

Farsi

Test persons FAR01, FAR02 and the interpreters agree that the question was poorly translated: "When do they have to get the second opinion?"

FAR01 misunderstands the question and thinks of a follow-up appointment with the same doctor and not a second opinion from another doctor.

On the other hand, FAR02 understands the question correctly, but states that she does not know anyone in Germany who could recommend another doctor to her, which is why she has never asked for a second opinion. Therefore the test person is uncertain what to tick. Without an interviewer she would have chosen "very difficult". 

Russian

Test person RUS01 notes that question 17f and 18c are very similar: "same question" . Furthermore, the test person states that she does not know that it is her right to get a second opinion. The interpreter then explains that the understanding of the question depends on how long one has been living in Germany, as this behaviour is generally very unusual in Russia.

RUS02 also shows problems of understanding: "What does it mean to be able to get a second opinion?“ . It is also unclear what exactly is to be assessed in the question of when a second opinion should be obtained or how easy this should be. The interpreter confirms that the question was translated unluckily: "Estimating when you can get a second opinion from a doctor?”. Both test persons leave the question unanswered.

d) …to make decisions regarding your illness with the help of the information the doctor gives you? […mit Hilfe der Informationen, die Ihnen der Arzt gibt Entscheidungen bezüglich Ihrer Krankheit zu treffen?] Nein

Serbian

Test person SER02 answers spontaneously: "It is not difficult to understand what the doctor is saying." However, the test subject seems to make no reference to their decision behavior regarding the disease.

Arabic

Test person AR01 has no difficulty in answering the question. She thinks about her meniscus surgery and found it difficult to decide whether she should have the surgery or not.

Test person AR02 has no confidence in doctors due to her experience with them. For example, when an orthopaedic surgeon prescribes her an insole, she feels that he is only testing but is not sure if it really helps. 

Farsi

Test person FAR01 has no problem understanding the question, but no answer option is applicable to her, as she has never had a disease for which she should decide.

Test person FAR02 states that it is quite easy to make decisions when the doctor gives information about the disease. 

Russian

Test person RUS01 claims to be able to make decisions fairly quickly based on information obtained from doctors.

Test person RUS02 answers accordingly: "It is easy to accept the information you get from the doctor, if I say it is too complicated, the disease does not go away" .

Both test persons find the answer to the question rather easy. 

English

Test person ENG01 states that she usually receives good advice from doctors to help her deal with her illness and symptoms.

e) …to follow the instructions of your doctor or pharmacist? [...den Anweisungen Ihres Arztes oder Apothekers zu folgen?] Nein
f) …to find information about support possibilities for psychological problems such as stress or depression? […Informationen über Unterstützungsmöglichkeiten bei psychischen Problemen, wie Stress oder Depression, zu finden?] Nein

Arabic

Test person AR01 claims not to be able to answer the question because she has never had psychological problems. 

Farsi

Just like test person AR01, test person FAR01 does not check anything here, as she never had such problems. 

Russian

According to test person RUS01, the answer options do not match the question. If you have no experience with this, there should be a "don't know" or "don't fit" category. When asked by the interviewer whether the question could not be answered purely theoretically, the interpreter answers: "That is too theoretical, nobody knows" .

Also test person RUS02 does not know why this question is not answered. As with the other test persons, this one also has no experience with stress and depression, so no answer option applies.